Thứ Sáu, 19 tháng 7, 2019

CHỮ VIỆT CỔ - NIỀM TỰ HÀO DÂN TỘC! Văn xuôi. Lê Đình Lai (Đăng ở TLHNK)

Xin giới thiệu bài viết của Nhà nghiên cứu Chữ Việt Cổ Lê Đình Lai:

CHỮ VIỆT CỔ - NIỀM TỰ HÀO DÂN TỘC !

Lê Đình Lai
Lâu nay, một bộ phận không nhỏ dân ta cho rằng dân tộc ta k
hông có chữ. Chữ mà chúng ta dùng trước kia là do người Tàu mang lại. Chữ quốc ngữ mà ta đang dùng hiện nay là do người Tây mang lại...
Không phải! Tổ tiên ta từ xa xưa đã có chữ viết riêng.
Xin nhớ cho rằng loại chữ vuông tượng hình kia được Sĩ Nhiếp đưa vào, bắt dân ta học từ năm 187 sau CN, k
hông cho dân ta học chữ vốn có của tổ tiên để lại từ trước đó rất lâu. Ở thôn Lỗ Khê, ( thuộc xã Liên Hà, huyện Đông Anh-Hà Nội ngày nay) còn có di tích gò Bút-Nghiên, nơi chôn dấu để lưu giữ bút và nghiên của thầy giáo Điện Hưng mở trường dạy học ở vùng này từ năm 290 trước CN, thời Hùng Duệ Vương với lời truyền lay động lòng người: "Phải giữ lấy bút và nghiên, nếu để mất, con cháu làng sẽ sa vào vòng dốt nát"
Cũng xin được nhắc lại rằng, chữ theo hệ ngữ Latin mà ta đang dùng hiện nay -được gọi là chữ quốc ngữ- cũng chỉ mới hoàn thiện dần, phổ cập, thịnh hành từ đầu thế kỷ XX thôi, mặc dù đã được "người Tây" (các lái buôn, giáo sĩ,cha cố truyền đạo manh nha làm từ những năm cuối thế kỷ XVI đầu thế kỷ XVll.
Chúng ta vẫn luôn biết ơn, không phủ nhận công lao của các nhà truyền đạo phương Tây trong việc xây dựng bộ chữ theo hệ ngữ Latin cho dân tộc ta. Nhưng ta cũng cần biết bản chất của việc "Latin hóa" này là gì để có nhận thức đúng đắn về việc này.
Xin hãy đọc lại một đoạn hồi ký của Alexandre de Rhodes: Người thầy giáo của tôi là một thiếu niên bản sứ mười ba tuổi. Cậu dậy tôi tiếng và chữ bản địa. Chữ cậu dạy tôi không phải là thứ chữ vuông.Trong vòng ba tuần lễ, tôi đã học hết đươc các chữ, nắm hết được cung bậc, âm sắc tiếng nói bản địa của cậu."
Ta có thể hình dung: "thầy nhỏ" dạy "trò lớn" chữ và tiếng bản địa. "Trò lớn" dạy "thầy nhỏ" tiếng, chữ Latin và những điều cần biết, cần làm khi hành lễ... Mối quan hệ tương tác ấy giúp ích rất nhiều cho việc "Latin hóa" bộ chữ bản địa, đẩy nhanh việc xây dựng bộ chữ của người Việt theo mẫu tự Latin. Đến năm 1651 cuốn tự điển Việt- Bồ- La được xuất bản lần đầu ở Roma với tên tác giả là Alexandre de Rhodes, trên cơ sở tiếp thu những thành quả về mặt này của các giáo sĩ đi trước ông nữa.
Như vậy, bản chất của bộ chữ quốc ngữ là LATIN HÓA BỘ CHỮ CÓ SẴN Ở BẢN ĐỊA.
Chúng tôi nghĩ, rất may mắn cho A.Rhodes là gặp được chữ và tiếng nói của ta là đơn âm, tượng thanh. Và cũng rất may mắn cho dân tộc ta là gặp được những giáo sĩ nhiệt tâm, năng nổ, bất kể động cơ, mục đích của họ là gì. Các nước xung quanh ta, nước nào cũng muốn Latin hóa bộ chữ của họ, mặc dù họ đầu tư khá nhiều tiền của, thời gian nhưng cũng không làm được vì ngôn ngữ của họ là ngôn ngữ tượng hình...
Nhà nghiên cứu Đỗ Văn Xuyền - ngưòi đã danh gần 60 năm của cuộc đời hơn 80 tuổi của mình đã sưu tầm, giải mã thành công bộ chữ cổ của tổ tiên Lạc Việt đã dùng hình tượng để chỉ bộ chữ quốc ngữ như sau: Đây là ông già Viêt Nam trút bỏ áo the khăn lượt để khoác lên mình bộ
Com lê Ca vát chứ không phải là ông Tây nhập cảnh.
Việc tổ tiên ta từ xa xưa có chữ viết riêng, được ngay các nhà làm sử của kẻ đô hộ công nhận.
Các sách cổ sử Trung Hoa như Thuyết văn giải tự, Thông giám cương mục... đều ghi sự kiện Hùng Quốc Vương (2345 trước CN) có biếu tặng vua Nghiêu một con rùa lớn được gọi là Thần quy thiên tuế, trên lưng có khắc chữ khoa đẩu ghi rõ sự việc từ khai thiên lập địa đến ngày nay (đời Hùng Quốc Vương). Việc vị vua đầu tiên của dòng họ Hồng Bàng là Kinh Dương Vương làm chủ phương Nam... việc Sùng Lãm (tức Lạc Long Quân) với sự tích bọc trăm trứng thủy tổ của Bách Việt...
Xin lưu ý một điều: văn tự ghi khắc trên mai rùa thời Hùng Quốc Vương đã là thứ văn tự hoàn chỉnh, soạn thảo thành văn bản được rồi thì gần một ngàn năm sau, Thương Hiệt mới dựa vào những vết chân chim đậu trên cát để xây dựng nên những chữ đầu tiên, làm cơ sở cho chữ Tầu cổ sau này...
Gần đây, báo cáo khảo cổ học của T
rung Quốc ngày 20/2/2012 công bố: Văn bản chữ cổ trên bình gốm ở di chỉ Bán Pha ll có tuổi 12.000 năm là chữ của người Lạc Việt. Điều này phù hợp với nghiên cứu của các nhà khoa học thế giới- trong đó không ít người là người Mỹ gốc Hoa : khoảng hơn 12.000 năm trước các dân tộc Bách Việt đã sinh sống ở đồng bằng Trung Hoa, từ phía nam sông Dương Tử trở lại. Thời gian này, tộc người Hoa Hạ -thủy tổ của người Trung Hoa cổ chưa ra đời
Năm 1923, nhà khảo cổ học người Pháp- bà Madelene Colani khai quật di chỉ khảo cổ ở chân núi Lam gan-Hòa Bình (có tuổi 10.000 năm) phát hiện nhiều công cụ đá, dấu tích động thực vật đã được thuần dưỡng từ 10.000 năm trước... Đặc biệt là có những đĩa gốm, nung ở nhiệt độ thấp, có khắc chữ ...
Hội nghị quốc tế về thời tiền sử ở vùng viễn đông do Viễn Đông bác cổ Đông Dương tổ chức ở Hà Nội năm 1932 đã làm đảo lộn nhận thức của giới học giả thế giới: Không phải là Lưỡng Hà mà Hòa Bình-VN mới là trung tâm phát minh nông nghiệp và sản xuất nông nghiệp cùng chăn nuôi gia súc đầu tiên của thế giới. Văn hóa Hòa Bình của Việt Nam có trước Lưỡng Hà khoảng 3.000 năm tuổi...
Dẫn ra với các bạn một phần thông tin như vậy để thấy quá khứ của dân tộc ta, tổ tiên ta huy hoàng lắm. Về mặt ngôn ngữ, văn tự chúng ta có thể tự hào rằng tổ tiên Bách Việt chúng ta là một trong số tộc người đầu tiên sáng tạo ra chữ viết tượng thanh cho nhân loại.
Xin dùng bức ảnh chụp bài thơ CHỮ CỦA TỔ TIÊN được viết bằng chữ Việt cổ và chữ quốc ngữ để kết thúc
bài viết này:


L.Đ.L
Ảnh minh họa từ nguồn Đõ Văn Xuyền-Nhà nghiên cứu chữ Việt cổ (Đã qua đời)
Ảnh 1: Lê Đình Lai-Nhà nghiên cứu chữ Việt cổ 
Ảnh 2: Tam vị Thánh mẫu thờ ở động Tiên Phi - Hòa Bình . Bà ngồi giữa là Bà Hương Vân Cái Bồ tát tức Hồng Đăng Ngàn (tên thật là Đỗ Thị Đoan Trang. Mộ bà hiện nay ở Bala-Bông đỏ, trong khuôn viên lăng mộ đã được dòng họ Đỗ tôn tạo) 
Ảnh 3: Các thiếu nữ của cộng đồng MinangKabau (miền Tây Sumatra- Indonesia). Đây là hậu duệ của những người Việt "di tản" khỏi đất nước từ sau cuộc khởi nghĩa của Hai Bà Trưng bị Mã Viện đàn áp. Họ lánh sang đây để tìm cơ hội phục quốc. Từ hơn 500 người nay đã phát triẻn thành gần 4,5 triệu người. Họ mang theo 150 cuốn vở ghi chép những điều vêdf gia phả, cách chữa bệnh... Hiện nay Bảo tàng quốc gia Indo sưu tầm đươc 40 cuốn. Chữ của những cuốn vở này hoàn toàn là chữ Việt cổ thời Hùng Vương.





Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét